Introduction to St. Athanasius’ De
Incarnatione Verbi Dei
By C.S. Lewis
There is a strange idea abroad that
in every subject the ancient books should be read only by the
professionals, and that the amateur should content himself with the
modern books. Thus I have found as a tutor in English Literature that
if the average student wants to find out something about Platonism, the
very last thing he thinks of doing is to take a translation of Plato off
the library shelf and read the Symposium. He would rather
read some dreary modern book ten times as long, all about isms
and influences and only once in twelve pages telling him what Plato
actually said. The error is rather an amiable one, for it springs from
humility. The student is half afraid to meet one of the great
philosophers face to face. He feels himself inadequate and thinks he
will not understand him. But if he only knew, the great man, just
because of his greatness, is much more intelligible than his modern
commentator. The simplest student will be able to understand, if not
all, yet a very great deal of what Plato said; but hardly anyone can
understand some modern books on Platonism. It has always therefore been
one of my main endeavours as a teacher to persuade the young that
firsthand knowledge is not only more worth acquiring than secondhand
knowledge, but is usually much easier and more delightful to
acquire.
This mistaken preference for the modern books and this shyness of the
old ones is nowhere more rampant than in theology. Wherever you find a
little study circle of Christian laity you can be almost certain that
they are studying not St. Luke or St. Paul or St. Augustine or Thomas
Aquinas or Hooker or Butler, but M. Berdyaev or M. Maritain or
M. Niebuhr or Miss Sayers or even myself.
Now this seems to me topsy-turvy. Naturally, since I myself am a
writer, I do not wish the ordinary reader to read no modern books. But
if he must read only the new or only the old, I would advise him to
read the old. And I would give him this advice precisely because he is
an amateur and therefore much less protected than the expert against
the dangers of an exclusive contemporary diet. A new book is still on
its trial and the amateur is not in a position to judge it. It has to
be tested against the great body of Christian thought down the ages,
and all its hidden implications (often unsuspected by the author
himself) have to be brought to light. Often it cannot be fully
understood without the knowledge of a good many other modern books. If
you join at eleven o’clock a conversation which began at eight you will
often not see the real bearing of what is said. Remarks which seem to
you very ordinary will produce laughter or irritation and you will not
see why-the reason, of course, being that the earlier stages of the
conversation have given them a special point. In the same way sentences
in a modern book which look quite ordinary may be directed at some
other book; in this way you may be led to accept what you would have
indignantly rejected if you knew its real significance. The only safety
is to have a standard of plain, central Christianity (mere
Christianity as Baxter called it) which puts the controversies of the
moment in their proper perspective. Such a standard can be acquired
only from the old books. It is a good rule, after reading a new book,
never to allow yourself another new one till you have read an old one
in between. If that is too much for you, you should at least read one
old one to every three new ones.
Every age has its own outlook. It is specially good at seeing
certain truths and specially liable to make certain mistakes. We all,
therefore, need the books that will correct the characteristic mistakes
of our own period. And that means the old books. All contemporary
writers share to some extent the contemporary outlook—even those,
like myself, who seem most opposed to it. Nothing strikes me more when
I read the controversies of past ages than the fact that both sides were
usually assuming without question a good deal which we should now
absolutely deny. They thought that they were as completely opposed as
two sides could be, but in fact they were all the time secretly
united-united with each other and against earlier and later ages-by a
great mass of common assumptions. We may be sure that the
characteristic blindness of the twentieth century—the blindness
about which posterity will ask, But how could they have thought
that? —lies where we have never suspected it, and concerns
something about which there is untroubled agreement between Hitler and
President Roosevelt or between Mr. H. G. Wells and Karl Barth. None of
us can fully escape this blindness, but we shall certainly increase it,
and weaken our guard against it, if we read only modern books. Where
they are true they will give us truths which we half knew already.
Where they are false they will aggravate the error with which we are
already dangerously ill. The only palliative is to keep the clean sea
breeze of the centuries blowing through our minds, and this can be done
only by reading old books. Not, of course, that there is any magic
about the past. People were no cleverer then than they are now; they
made as many mistakes as we. But not the same mistakes. They will not
flatter us in the errors we are already committing; and their own
errors, being now open and palpable, will not endanger us. Two heads
are better than one, not because either is infallible, but because they
are unlikely to go wrong in the same direction. To be sure, the books
of the future would be just as good a corrective as the books of the
past, but unfortunately we cannot get at them.
I myself was first led into reading the Christian classics, almost
accidentally, as a result of my English studies. Some, such as Hooker,
Herbert, Traherne, Taylor and Bunyan, I read because they are
themselves great English writers; others, such as Boethius, St.
Augustine, Thomas Aquinas and Dante, because they were influences.
George Macdonald I had found for myself at the age of sixteen and never
wavered in my allegiance, though I tried for a long time to ignore his
Christianity. They are, you will note, a mixed bag, representative of
many Churches, climates and ages. And that brings me to yet another
reason for reading them. The divisions of Christendom are undeniable
and are by some of these writers most fiercely expressed. But if any
man is tempted to think-as one might be tempted who read only
contemporaries-that Christianity is a word of so many meanings that
it means nothing at all, he can learn beyond all doubt, by stepping out
of his own century, that this is not so. Measured against the ages
mere Christianity turns out to be no insipid interdenominational
transparency, but something positive, self-consistent, and
inexhaustible. I know it, indeed, to my cost. In the days when I still
hated Christianity, I learned to recognise, like some all too familiar
smell, that almost unvarying something which met me, now in Puritan
Bunyan, now in Anglican Hooker, now in Thomist Dante. It was there
(honeyed and floral) in Francois de Sales; it was there (grave and
homely) in Spenser and Walton; it was there (grim but manful) in Pascal
and Johnson; there again, with a mild, frightening, Paradisial flavour,
in Vaughan and Boehme and Traherne. In the urban sobriety of the
eighteenth century one was not safe—Law and Butler were two lions
in the path. The supposed Paganism of the Elizabethans could not
keep it out; it lay in wait where a man might have supposed himself
safest, in the very centre of The Faerie Queene and the Arcadia. It
was, of course, varied; and yet-after all-so unmistakably the same;
recognisable, not to be evaded, the odour which is death to us until we
allow it to become life:
An air that kills
From yon far country blows.
We are all rightly distressed, and ashamed also, at the divisions of
Christendom. But those who have always lived within the Christian fold
may be too easily dispirited by them. They are bad, but such people do
not know what it looks like from without. Seen from there, what is left
intact despite all the divisions, still appears (as it truly is) an
immensely formidable unity. I know, for I saw it; and well our enemies
know it. That unity any of us can find by going out of his own age. It
is not enough, but it is more than you had thought till then. Once you
are well soaked in it, if you then venture to speak, you will have an
amusing experience.
You will be thought a Papist when you are actually reproducing
Bunyan, a Pantheist when you are quoting Aquinas, and so forth. For you
have now got on to the great level viaduct which crosses the ages and
which looks so high from the valleys, so low from the mountains, so
narrow compared with the swamps, and so broad compared with the
sheep-tracks.
The present book is something of an experiment. The translation is
intended for the world at large, not only for theological students. If
it succeeds, other translations of other great Christian books will
presumably follow. In one sense, of course, it is not the first in the
field. Translations of the Theologia Germanica, the Imitation, the
Scale of Perfection, and the Revelations of Lady Julian of Norwich, are
already on the market, and are very valuable, though some of them are
not very scholarly. But it will be noticed that these are all books of
devotion rather than of doctrine. Now the layman or amateur needs to be
instructed as well as to be exhorted. In this age his need for
knowledge is particularly pressing. Nor would I admit any sharp
division between the two kinds of book. For my own part I tend to find
the doctrinal books often more helpful in devotion than the devotional
books, and I rather suspect that the same experience may await many
others. I believe that many who find that nothing happens when they
sit down, or kneel down, to a book of devotion, would find that the
heart sings unbidden while they are working their way through a tough
bit of theology with a pipe in their teeth and a pencil in their
hand.
This is a good translation of a very great book. St. Athanasius has
suffered in popular estimation from a certain sentence in the
Athanasian Creed. I will not labour the point that that work is
not exactly a creed and was not by St. Athanasius, for I think it is a
very fine piece of writing. The words Which Faith except every one
do keep whole and undefiled, without doubt he shall perish
everlastingly are the offence. They are commonly misunderstood.
The operative word is keep; not acquire, or even believe, but keep. The
author, in fact, is not talking about unbelievers, but about deserters,
not about those who have never heard of Christ, nor even those who have
misunderstood and refused to accept Him, but of those who having really
understood and really believed, then allow themselves, under the sway of
sloth or of fashion or any other invited confusion to be drawn away into
sub-Christian modes of thought. They are a warning against the curious
modern assumption that all changes of belief, however brought about, are
necessarily exempt from blame. But this is not my immediate concern. I
mention the creed (commonly called) of St. Athanasius only to get
out of the reader’s way what may have been a bogey and to put the true
Athanasius in its place. His epitaph is Athanasius
contra mundum, Athanasius against the world. We are proud
that our own country has more than once stood against the
world. Athanasius did the same. He stood for the Trinitarian doctrine,
whole and undefiled, when it looked as if all the civilised world
was slipping back from Christianity into the religion of
Arius—into one of those sensible synthetic religions which
are so strongly recommended today and which, then as now, included among
their devotees many highly cultivated clergymen. It is his glory that
he did not move with the times; it is his reward that he now remains
when those times, as all times do, have moved away.
When I first opened his De Incarnatione I soon
discovered by a very simple test that I was reading a masterpiece. I
knew very little Christian Greek except that of the New Testament and I
had expected difficulties. To my astonishment I found it almost as easy
as Xenophon; and only a master mind could, in the fourth century, have
written so deeply on such a subject with such classical simplicity.
Every page I read confirmed this impression. His approach to the
Miracles is badly needed today, for it is the final answer to those who
object to them as arbitrary and meaningless violations of the laws of
Nature. They are here shown to be rather the re-telling in capital
letters of the same message which Nature writes in her crabbed cursive
hand; the very operations one would expect of Him who was so full of
life that when He wished to die He had to borrow death from
others. The whole book, indeed, is a picture of the Tree of
Life—a sappy and golden book, full of buoyancy and confidence. We
cannot, I admit, appropriate all its confidence today. We cannot point
to the high virtue of Christian living and the gay, almost mocking
courage of Christian martyrdom, as a proof of our doctrines with quite
that assurance which Athanasius takes as a matter of course. But whoever
may be to blame for that it is not Athanasius.
The translator knows so much more Christian Greek than I that it
would be out of place for me to praise her version. But it seems to me
to be in the right tradition of English translation. I do not think the
reader will find here any of that sawdusty quality which is so common in
modern renderings from the ancient languages. That is as much as the
English reader will notice; those who compare the version with the
original will be able to estimate how much wit and talent is presupposed
in such a choice, for example, as these wiseacres on the very
first page.
|